Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 3/9(水) 新曲「Cry & Fight」の先行配信がスタート!同日、MUSIC VIDEOも公開決定 詳細はオフィシャルホームページにて追って発...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は saint123 さん peace8493 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/03/07 14:26:42 閲覧 1781回
残り時間: 終了

3/9(水) 新曲「Cry & Fight」の先行配信がスタート!同日、MUSIC VIDEOも公開決定

詳細はオフィシャルホームページにて追って発表致します。
是非チェックして下さい!

saint123
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/07 14:32:45に投稿されました

3/9(수)신곡 'Cry & Fight'의 선행배포가 시작! 같은날 MUSIC VIDEO도 공개예정

상세내용은 오피셜 홈페이지에서 곧 발표됩니다.
홈페이지를 참조해 주세요!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/07 14:31:37に投稿されました
3/9(수) 신곡 <Cry & Fight>의 선행 공개가 스타트! 같은 날, MUSIC VIDEO도 공개 결정

상세 내용은 공식 홈페이지에서 곧 발표하겠습니다.
꼭 체크해 주세요!

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。