Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] <チケット情報> ローソンチケット 2次抽選先行が決定! 【エントリー受付期間】 2月8日(月)12:00~2月22日(月)23:59まで 【受付サイ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん marukome さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 449文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/03/04 16:27:33 閲覧 1865回
残り時間: 終了

<チケット情報>
ローソンチケット 2次抽選先行が決定!

【エントリー受付期間】
2月8日(月)12:00~2月22日(月)23:59まで

【受付サイトURL】(PC/モバイル)
http://l-tike.com/kk-2016/

【受付対象公演】
※第1弾チケット受付公演のみ
2016年3月30日(水)千葉・市原市市民会館
~2016年9月11日(日)山形・やまぎんホール(山形県県民会館)

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/03/04 16:34:58に投稿されました
<Tickets information>
Lawson tickets the 2nd!

[Entry term]
February 8th (Mon) 12:00- February 22nd (Mon) 23:59

[Concerts]
The first tickets only.
2016 March 30th (Wed) Chiba▪Ichihara city hall
2016 September 11 (Sun) Yamagata▪ Mayagin hall
marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/04 16:46:16に投稿されました
"Ticket information"
Lawson ticket, the second lottery in advance will now be released!

"Entry duration"
Feb 8th (Mon)12:00-Feb 22nd (Mon) 23:59

"Entry site URL" (PC/mobile)
http://l-tike.com/kk-2016/

"Target performance for the entry"
*Only performances from the first ticket entry
March 30th (Wed) 2016 Chiba/Ichihara city civic hall
-Sep 11th (Sun) 2016 Yamagata/Yamagin hall (Yamagata prefectural hall)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

※下記公演はオフィシャル受付実施致しません。
3月30日(水) 千葉 市原市市民会館
3月31日(木) 千葉 市原市市民会館
4月9日(土) 福岡 福岡サンパレス
4月10日(日) 福岡 福岡サンパレス
4月16日(土) 大阪 オリックス劇場
4月17日(日) 大阪 オリックス劇場
5月5日(木・祝) 神奈川 神奈川県民ホール
5月7日(土) 東京 NHKホール
5月8日(日) 東京 NHKホール ル

marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/04 16:39:42に投稿されました
*The following performances do not practice the official acceptance.
March 30th (Wed) Chiba Ichihara city civic hall
March 31st (Thurs) Chiba Ichihara city civic hall
April 9th (Sat) Fukuoka Fukuoka sun palace
April 10th (Sun) Fukuoka Fukuoka sun palace
April 16th (Sat) Osaka Orix theater hall
April 17th (Sun) Osaka Orix theater hall
May 5th (Thurs/national holiday) Kanagawa Kanagawa prefectural hall
May 7th (Sat) Tokyo NHK hall
May 8th (Sun) Tokyo NHK hall
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/03/04 16:38:21に投稿されました
*No available the concerts below.

March 30th (Wed) Chiba Ichihara civic center
March 31st (Thu) Chiba Ichihara civic center
April 9th (Sat) Fukuoka Fukuoka Sun palece
April 10th (Sun) Fukuoka Fukuoka Sun palece
April 16th (Sat) Osaka Olix theater
April 17th (Sun) Osaka Olix theater
May 5th (Thu▪Holiday) Kanagawa Kanagawa residence hall
May 7th (Sat) TokyoNHK hall
May 8th (Sun) Tokyo NHK hall

5月13日(金) 大阪 フェスティバルホール
5月14日(土) 大阪 フェスティバルホール
5月22日(日) 滋賀 びわ湖ホール

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/03/04 16:39:16に投稿されました
May 13th (Fri) Osaka Festival hall
May 14th (Sat) Osaka Festival hall
May 22nd (Sun) Shiga Biwa lake hall
marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/04 16:40:37に投稿されました
May 13th (Fri) Osaka Festival hall
May 14th (Sat) Osaka Festival hall
May 22nd (Sun) Siga Lake Biwa hall
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。