Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【東京】シンデレラフェスVol.3 東京女子流が女子高校生限定のイベント『シンデレラフェスVol.3』に出演決定!! 東京女子流が4月5日(火)東...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は natsuno123 さん effi さん japansuki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 675文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/02/29 16:54:32 閲覧 2281回
残り時間: 終了

【東京】シンデレラフェスVol.3

東京女子流が女子高校生限定のイベント『シンデレラフェスVol.3』に出演決定!!



東京女子流が4月5日(火)東京・代々木第一体育館で開催される女子高校生限定のイベント『シンデレラフェスVol.3』に出演決定!!

この『シンデレラフェスVol.3』は、JK (女子高校生)が主役のイベントで、
オーディション企画や東京女子流ほかのスペシャルゲストによるライブやショー、体感ブースなど様々な企画が盛りだくさん!!

japansuki
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/29 18:59:06に投稿されました
【东京】灰姑娘菲斯Vol.3

TOKYO GIRLS' STYLE决定于东京女子高中生限定活动『灰姑娘菲斯Vol.3』中演出!!



TOKYO GIRLS' STYLE决定4月5日(星期二)在东京代代木第一体育馆举办的『灰姑娘菲斯Vol.3』演出!!

这个『灰姑娘菲斯VOL.3』是以JK(高中女生)为主要角色的征选企划活动,
还有以东京女子流等其他的特别来宾所举办的LIVE表演、体感舞台等许多企划活动,准备让现场HIGH翻天!!
effi
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/29 17:28:11に投稿されました
[东京]灰姑娘庆典VOL.3

TOKYO GIRLS' STYLE 决定出演只有女高中生参加的[灰姑娘庆典VOL.3]活动!

TOKYO GIRLS' STYLE将出演在4月5日(星期二)东京代代木第一体育馆举行的只有女高中生参加的[灰姑娘庆典VOL.3]活动!

[灰姑娘庆典VOL.3]是以女高中生为主的活动,有非常多的比如选拔试镜,TOKYO GIRLS' STYLE以外其他特别来宾的现场演出,身体感受包间等有趣的活动。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

女子高校生であればイベント参加がナント無料!シンデレラフェスのオフィシャルサイトの右上にある『イベント参加予約』から事前登録して、
登録完了メールを受け取ると、それがイベント当日の入場証になります(メールの保存を忘れずに!!)。

また、ステージ予約は@cinderella_sho1から発信されますよ。
ライブ鑑賞希望の人は、オフィシャルサイトの『イベント参加予約』からの登録はもちろん、
@cinderella_sho1 のフォローもお忘れなく!!

japansuki
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/29 18:13:22に投稿されました
任何女高中生都能免费参加的活动! !从灰姑娘的官方网站右上方的『预约参加活动』进入事先登记,
登记完后会收到邮件,那就是当日活动的入场卷(请不要忘了储存邮件!!)。

另外,舞台预约会从@cinderella_sho1发信。
想看现场的观众,从官方网站的『预约参加活动』可以登记,
当然请也不要忘了加入@cinderella_sho1哦!!
effi
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/29 17:33:53に投稿されました
如果你是女高中生的话,参加活动是完全不收费的!点击灰姑娘庆典的官方主页右上角的[预约参加活动] 进行提前预约,受到预约完成的邮件,那么这就是你那天参加活动的入场券哦(千万不要忘了保存邮件!!)

另外,舞台预约的话请发邮件到@cinderella_sho1哦

如果想观赏现场表演的话,除了要先在官方主页的[预约参加活动]进行提前预约,不要忘了还要follow@cinderella_sho1
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

■シンデレラフェス オフィシャルサイト
http://event.team-cinderella.com/

■チームシンデレラ(@cinderella_sho1) Twitter
https://twitter.com/cinderella_sho1

■東京女子流オフィシャルサイト
http://tokyogirlsstyle.jp/

■東京女子流オフィシャル(@TokyoGirlsStyle) Twitter
https://twitter.com/TokyoGirlsStyle

effi
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/29 17:35:42に投稿されました
■灰姑娘庆典官方主页
http://event.team-cinderella.com/

■灰姑娘队(@cinderella_sho1) Twitter
https://twitter.com/cinderella_sho1

■東京女子流官方主页
http://tokyogirlsstyle.jp/

■東京女子流官方(@TokyoGirlsStyle) Twitter
https://twitter.com/TokyoGirlsStyle
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
natsuno123
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/29 17:02:28に投稿されました
■Cinderella活动官网地址
http://event.team-cinderella.com/

■Cinderella团队(@cinderella_sho1) Twitter
https://twitter.com/cinderella_sho1

东京女子流官网地址
http://tokyogirlsstyle.jp/

东京女子流官方(@TokyoGirlsStyle) Twitter
https://twitter.com/TokyoGirlsStyle

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。