Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「DAICHI MIURA FANCLUB EVENT2016」開催決定!! 5月より5都市7公演にて2016年の大知識ファンクラブイベント開催が決定い...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は bmbm さん kkmak さん [削除済みユーザ] さん japansuki さん lulu_xie66 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 816文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/02/24 16:30:44 閲覧 2396回
残り時間: 終了

「DAICHI MIURA FANCLUB EVENT2016」開催決定!!

5月より5都市7公演にて2016年の大知識ファンクラブイベント開催が決定いたしました!
大知識人の皆様にまた新たな三浦大知の音楽を感じていただけるプレミアムなステージをお届けいたします。ぜひご期待ください!

オフィシャルファンクラブ「大知識」チケット受付は2月24日(水)13:00よりスタート!!

皆様のご来場を心よりお待ちしております。

bmbm
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/24 16:56:34に投稿されました
“DAICHI MIURA粉丝俱乐部活动2016”决定发起!!

已经决定发起5月开始在5个城市巡演的2016年的大知识粉丝俱乐部活动!
能够让大知识的粉丝们能够欣赏到DAICHI MIURA的音乐的由豪华舞台来提供。一定请给予关注!

官方粉丝俱乐部“大知识”门票的出售是从2月24日(周三)13’00开始!!

诚心期待着大家的到来。
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/24 16:50:29に投稿されました
DAICHI MIURA FANCLUB EVENT2016 活动举办决定!!
2016年度“大知識粉丝俱乐部活动”将从5月份开始将陆续在全国5个城市举办7次公告演出。届时为大知識人的各位呈献可以感受到来自DAICHI MIURA的全新音乐的梦幻舞台。敬请期待!
公式粉丝俱乐部将于2月24日(星期二)13:00开始出售“大知識”的门票!!
我们将诚心恭候各位的来场。

nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

■□■「DAICHI MIURA FANCLUB EVENT2016」■□■
公演スケジュール
-----
■日程:5月3日(火・祝)
■会場:[千葉]舞浜アンフィシアター
■時間:17:00開場 / 18:00開演
-----
■日程:5月4日(火・祝)
■会場:[千葉]舞浜アンフィシアター
■時間:13:00開場 / 14:00開演
17:00開場 / 18:00開演
-----
■日程:5月7日(土)
■会場:[札幌]Zepp SAPPORO
■時間:17:30開場 / 18:30開演
-----

kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/24 16:58:33に投稿されました
■□■「DAICHI MIURA FANCLUB EVENT2016」■□■
公演时间表
-----
■日程:5月3日(二・假日)
■会场:[千叶]舞滨圆形剧场
■时间:17:00开场 / 18:00开演
-----
■日程:5月4日(二・假日)
■会场:[千叶]舞滨圆形剧场
■时间:13:00开场 / 14:00开演
17:00开场 / 18:00开演
-----
■日程:5月7日(六)
■会场:[札幌]Zepp SAPPORO
■时间:17:30开场 / 18:30开演
-----
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/24 17:02:26に投稿されました
DAICHI MIURA FANCLUB EVENT2016
演出安排

日程:5月3日(星期二·节假日)
会场:(千叶)舞浜amphitheater
时间:17:00入场/18:00开演

日程:5月4日(星期三·节假日)
会场:(千叶)舞浜amphitheater
时间:13:00入场/14:00开演
17:00入场/18:00开演

日程:5月7日(星期六)
会场:(北海道)ZEPP SAPPORO
时间:17:30入场/18:30开演
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
japansuki
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/24 17:01:23に投稿されました
■□■「DAICHI MIURA FANCLUB EVENT2016」■□■
公演时间表
-----
■日程:5月3日(二・假日)
■会场:[千叶]舞滨Amphitheater
■时间:17:00开场 / 18:00开演
-----
■日程:5月4日(二・假日)
■会场:[千叶]舞滨Amphitheater
■时间:13:00开场 / 14:00开演
17:00开场 / 18:00开演
-----
■日程:5月7日(六)
■会场:[札幌]Zepp SAPPORO
■时间:17:30开场 / 18:30开演
-----

■日程:5月22日(日)
■会場:[福岡]福岡市民会館
■時間:16:00開場 / 17:00開演
-----
■日程:5月27日(金)
■会場:[大阪]Zepp Namba
■時間:17:30開場 / 18:30開演
-----
■日程:5月28日(土)
■会場:[名古屋]Zeep Nagoya
■時間:16:00開場 / 17:00開演
-----

kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/24 16:51:27に投稿されました
■日程:5月22日(日)
■会场:[福冈]福冈市民会馆
■时间:16:00开场 / 17:00开演
-----
■日程:5月27日(五)
■会场:[大阪]Zepp Namba
■时间:17:30开场 / 18:30开演
-----
■日程:5月28日(六)
■会场:[名古屋]Zeep Nagoya
■时间:16:00开场 / 17:00开演
-----
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
japansuki
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/24 16:51:59に投稿されました
■日程:5月22日(日)
■会场:[福冈]福冈市民会馆
■时间:16:00开场 / 17:00开演
-----
■日程:5月27日(五)
■会场:[大阪]Zepp Namba
■时间:17:30开场 / 18:30开演
-----
■日程:5月28日(六)
■会场:[名古屋]Zeep Nagoya
■时间:16:00开场 / 17:00开演
-----

チケット料金
チケット代:5,700円(税込)
※ 千葉・福岡公演:全席指定、札幌・大阪・名古屋公演:全自由・整理番号付
※ 4歳未満入場不可/4歳以上チケット必要。
オフィシャルファンクラブ「大知識」チケット受付は2月24日(水)13:00よりスタート!!

ご不明な点はこちらまで
三浦大知オフィシャルファンクラブ『大知識』
http://daichi-miura.jp/
support@daichi-miura.jp

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/24 17:13:05に投稿されました
门票价格

门票:5,700日元(含税)
※千叶・福冈公演:全席指定 、札幌・大阪・名古屋公演:全席自由・附带整理番号
※4岁以下不得入场/4岁以上需购买门票。
公式粉丝俱乐部”大知識“将于2月24日(星期三)13:00开始门票贩卖!!

如有疑问请咨询以下方式
DAICHI MIURA公式粉丝俱乐部”大知識“
http://daichi-miura.jp/
support@daichi-miura.jp
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
lulu_xie66
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/24 17:25:06に投稿されました
门票费
票价:5,700日元(含税)
※ 千叶&福冈演出:所有座位指定,札幌&大阪&名古屋演出:座位自由,附有参考号码
※ 未满4岁者不得入场/4岁以上需要买票。
官方歌友会“大知识”门票从2月24日(周三)13:00开始接受!!

如有不明,请联系联系以下方式
三浦大知官方歌友会“大知识”
http://daichi-miura.jp/
support@daichi-miura.jp

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。