Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」 1/25(月)16:00~18:55 ※コメント出演となります。 ※都合により放送内容が...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は peace8493 さん minwoong_park さん maika-t さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/02/09 16:56:00 閲覧 1768回
残り時間: 終了

FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」

1/25(月)16:00~18:55
※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/02/09 17:10:00に投稿されました
FM NORTH WAVE <GROOVIN' MODE>

1/25(월) 16:00~18:55
※코멘트 출연입니다.
※상황에 따라 방송내용이 변경될 가능성이 있습니다. 미리 양해바랍니다.
minwoong_park
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/02/09 17:15:58に投稿されました
FM NORTH WAVE 'GROOVIN' MODE'

1/25 (월) 16:00~18:55
* 코멘트 출연입니다.
* 사정에 따라 방송내용이 변경될 가능성이 있습니다. 미리 양해를 구합니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
maika-t
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/02/09 17:19:41に投稿されました
FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」

1/25 (월)16:00~18:55
※댓글출연이됩니다
※사정으로 방송내용이 변경이 될 가능성이 있습니다.미리 양해 부탁드립니다.

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。