Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ​FMyokohama「THE BREEZE」 1/26(火)9:00~12:00 倖田來未がゲストに登場! ※都合により放送内容が変更となる可能性がご...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は peace8493 さん minwoong_park さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/02/09 16:54:30 閲覧 1671回
残り時間: 終了

​FMyokohama「THE BREEZE」

1/26(火)9:00~12:00
倖田來未がゲストに登場!
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/02/09 17:09:04に投稿されました
FMyokohama <THE BREEZE>

1/26(화) 9:00~12:00
KUMI KODA가 게스트로 등장!
※상황에 따라 방송내용이 변경될 가능성이 있습니다. 미리 양해바랍니다.
minwoong_park
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/02/09 17:10:57に投稿されました
FMyokohama 'THE BREEZE'

1/26 (화) 9:00~12:00
KUMI KODA가 게스트로 등장!
* 사정에 따라 방송내용이 변경될 가능성이 있습니다. 미리 양해를 구합니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。