Conyacサービス終了のお知らせ

[イタリア語から日本語への翻訳依頼] お受け取りになった金額には、現在法的効力を持つIVA(付加価値税)が含まれます。IVAもしくは他の税金に関する法規制が変更となった場合は、送付明細上で調整...

このイタリア語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mina_37 さん italian_chinaco さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 329文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 7分 です。

kiyotaka_satoによる依頼 2016/02/06 08:57:11 閲覧 3878回
残り時間: 終了

I prezzi riportati comprendono già l’IVA attualmente in vigore. Eventuali modifiche normative concernenti variazioni di IVA o altre imposte sulla vendita daranno luogo a conguaglio nella distinta di spedizione. Non si rilasciano fatture se non richieste congiuntamente all’ordine corredato dal Codice Fiscale e dalla Partita IVA

mina_37
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/02/06 09:55:00に投稿されました
お受け取りになった金額には、現在法的効力を持つIVA(付加価値税)が含まれます。IVAもしくは他の税金に関する法規制が変更となった場合は、送付明細上で調整することとなります。インボイスは、Codice Fiscale(個人納税者番号)およびPartita IVA(商業税番号)を記載の上請求しない限り、発行致しません。
(Note: 最後の文が切れているかもしれませんが、書かれている限りのところで訳しました。)
kiyotaka_satoさんはこの翻訳を気に入りました
italian_chinaco
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/02/06 13:03:54に投稿されました
記載の価格は現時点で施行されている IVA(付加価値税)を含んでいます。万が一、付加価値税や販売に関する税制等に変更があった場合は、当該発送に対して、調整を別途行います。Codici Fiscale (納税者番号)やPartita IVA (付加価値税登録番号)と共に依頼がない場合は、請求書を発行いたしません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。