Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「WINTER of LOVE」、1月13日からiTunesにてプレオーダー開始! 明日、1月13日よりiTunesにてバラードコレクションアルバム「W...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は xys1836 さん natsumi0427 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/01/12 12:31:55 閲覧 1632回
残り時間: 終了

「WINTER of LOVE」、1月13日からiTunesにてプレオーダー開始!

明日、1月13日よりiTunesにてバラードコレクションアルバム「WINTER of LOVE」のプレオーダーが開始となります!
是非チェックしてくださいね!

1月13日(水)~iTunesプレオーダー受付
https://itunes.apple.com/jp/album/id1068894702?app=itunes&ls=1
※URLは1月13日から有効となります。

xys1836
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/12 12:39:41に投稿されました
[Winter of Love], 1月12日起,在iTunes上开始接受预订。
明日,1月13日起,民谣专辑[WINTER of LOVE]开始接受预订,请一定关注。

1月13日星期三开始在iTunes上接受预定
https://itunes.apple.com/jp/album/id1068894702?app=itunes&ls=1
URL地址到1月13日前有效。
natsumi0427
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/12 12:57:31に投稿されました
「WINTER of LOVE」、1月13日开始在iTunes点播!

明天、1月13日以后在iTunes的民谣专辑区「WINTER of LOVE」开放点播!
是请务必确认!

1月13日(三)~iTunes接受点播
https://itunes.apple.com/jp/al​​bum/id1068894702?app=itunes&ls=1
※URL从1月13日开始有效。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。