Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] YouTubeにて新曲「On And On」が試聴スタート! 1月20日発売コレクションアルバム「WINTER of LOVE」に収録される新曲「...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は syuukenn さん sherryme さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/01/04 17:20:06 閲覧 1261回
残り時間: 終了

YouTubeにて新曲「On And On」が試聴スタート!


1月20日発売コレクションアルバム「WINTER of LOVE」に収録される新曲「On And On」がYouTubeにて試聴開始!

■倖田來未 / On And On (Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=Sy9ZJsqahSs

syuukenn
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/04 17:29:21に投稿されました
YouTube上试听新曲「On And On」
1月20日售卖的精选集「WINTER of LOVE」中所收录的新曲「On And On」可在YouTube上试听!
■倖田來未 / On And On (Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=Sy9ZJsqahSs
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
sherryme
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/04 17:43:54に投稿されました
在YouTube可开始试听新歌(On And On)

1月20日发售的专辑(WINTER of LOVE)中收录等新歌(On And On)可于Youtube开始试听

倖田未来/On And On (Audio)
http so://www.youtube.con/watch?v=Sy9ZJsqahSs

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。