Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 あなたの助けが必要です! 私は「deka vs deka」のDVDを再生しようとしましたが、ロックされてしまいます。 パスワードを要求してく...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん [削除済みユーザ] さん michi_iwasaki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 465文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 47分 です。

gonzojapanによる依頼 2015/12/23 04:38:57 閲覧 3496回
残り時間: 終了

Hey I need your help! I entered The deka vs deka DVDs and The content Is locked, It asks me a password I dont know japanese, I dont know what to do, pls I need you! : (

Hello I perched this item for my son a 16yrs old student for the holidays but I have a cunsern my son neather reads nor speak Japanese .is this game available in English as well or playable in English is a better way to put it.thank you for taking time to respond to this question .Antonio Casiano

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/12/23 06:25:41に投稿されました
こんにちは。 あなたの助けが必要です! 私は「deka vs deka」のDVDを再生しようとしましたが、ロックされてしまいます。 パスワードを要求してくるのですが、私は日本語がわかりません。 どうしていいかわかりません。 お願いします。 あなたが必要です!

こんにちは。 この商品を、私の息子(16歳、学生)の休暇用に購入しましたが、息子は日本語を読んだり話したりできません。 このゲームは英語版もありますか?と言うよりむしろ、英語でプレイすることができますか? 回答に時間を割いていただきありがとうございます。 Antonio Casiano
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/12/23 06:49:33に投稿されました
誰か助けてください!デカ対デカのDVDを入れましたが、コンテンツにロックがかかっています。パスワードを入力するよう求められます。私は日本語がわからず、何をすればいいのかわかりません。どうか助けてください!

こんにちは。長期休暇を迎える16歳の息子のためにこの商品を買いましたが、心配事があります。息子は日本語を読んだり話したりできません。このゲームは英語でも入手可能ですか?または、英語でやれますか?この質問に答えるために時間を費やしていただいてありがとうございます。Antonio Casiano
★★★★★ 5.0/1
michi_iwasaki
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/12/23 05:52:47に投稿されました
あなたの助けが必要です!私はデカ対デカのDVDに入りました。そのコンテンツはロックがかかっていて、パスワードを入力するように要求してきますが私は日本語が分からず、何をすれば良いかわかりません。助けてください!:(
こんにちは。私は16歳の息子の休暇の為にこの商品を購入しました。しかし息子も日本語の読み書きが出来ないことが心配です。このゲームは英語でも利用出来ますか?英語でプレイ可能であるというのがなお良いのですが。
お忙しいところ恐れ入りますが、この質問へのお返事をお願い致します。
Antonio Casiano
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。