Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは。 質問お願いします。 この商品のライトは前後点灯しますか? 出来るだけ早く返答が欲しいです。 ご連絡お待ちしています。

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は 88_maryla_88 さん shimauma さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 25分 です。

exezbによる依頼 2015/11/18 20:25:31 閲覧 1977回
残り時間: 終了

こんにちは。
質問お願いします。
この商品のライトは前後点灯しますか?
出来るだけ早く返答が欲しいです。
ご連絡お待ちしています。

88_maryla_88
評価 54
翻訳 / ドイツ語
- 2015/11/18 21:50:40に投稿されました
Guten Tag.
Ich habe eine Frage.
Kann das Licht bei diesem Produkt gleichzeitig vorne und hinten auf Dauerlicht geschaltet werden?
Ich bitte um schnellstmögliche Rückmeldung und warte auf Ihr Antwortschreiben.
shimauma
評価 52
翻訳 / ドイツ語
- 2015/11/18 20:35:36に投稿されました
Guten Tag.
Ich hätte eine Frage.
Schalten die beiden Lichter, vorne und hinten, an?
Über Ihre schnellste Rückmeldung würde ich mich sehr freuen.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。