[日本語から英語への翻訳依頼] 11月22日(日)「Shibuya StreetDance Week 2015」フラッシュモブに三浦大知本人が登場! 11月22日(日)&23日(月 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さん a_ayumi さん ufopilot39 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 463文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/11/17 15:29:31 閲覧 1064回
残り時間: 終了

11月22日(日)「Shibuya StreetDance Week 2015」フラッシュモブに三浦大知本人が登場!

11月22日(日)&23日(月 ・祝)に開催される日本最大級のストリートダンスの祭典「Shibuya StreetDance Week
2015」のテーマソング「music」を歌う三浦大知が、代々木公園で行われるフラッシュモブに緊急参戦決定!

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/17 15:38:32に投稿されました
On November 22nd Sunday, Daichi Miura appears in "Shibuya Street Dance Week 2015" flash mob!

Daichi Miura who sings a theme song "music" of the largest street dance festival "Shibuya Street Dance Week 2015" in Japan that is going to be held on November 22nd and 23rd (Sunday and Monday (national holiday)) was decided to participate in the flash mob, which will be held in Yoyogi Park", suddenly.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
a_ayumi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/17 16:29:37に投稿されました
DAICHI MIURA will appear at the Shibuya StreetDance Week 2015 on Sunday, November 22nd!

The Japan's biggest street dance festival "Shibuya StreetDance Week 2015" will be held on Sunday and Monday (national holiday) November 22nd and 23rd.
DAICHI MIURA, who sings the theme song "music" will participate in the flash mobs at Yoyogi park!


11月22日(日)11:00~17:00のうちに3回予定されている時間非公開のフラッシュモブには、事前に公式サイトで公開されている振付を覚えて誰でも参加が可能です。三浦大知&会場中のみんなと一緒に思いきり盛り上がろう!

◎振付動画&詳細はこちら
http://www.streetdanceweek.jp/dance-with

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/17 15:42:21に投稿されました
In the flash mob that is going to be held 3 times and whose time has not been publicized between 11:00 and 17:00 on November 22nd Sunday, anyone can participate in it by learning choreography, which has been shown on the website in advance.

Moving picture of the choreography and details are here.
http://www.streetdanceweek.jp/dance-with
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
a_ayumi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/17 16:24:32に投稿されました
Anyone can participate the 3 times flash mobs (starting times are disclosed.) on Sunday, 22nd November from 11:00 a.m. to 5:00 p.m if you remember the choreography that has been performed in the official website. Let's enjoy with DAICHI MIURA and other participants!

◎ Check on the choreography video and the details here.
http://www.streetdanceweek.jp/dance-with

【会場】代々木公園野外ステージまわり
※三浦大知本人の出演は3回のうち1回を予定しています(時間非公開)
※雨天中止

◎Shibuya StreetDance Week 2015 公式サイト
http://www.streetdanceweek.jp/

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/17 15:46:09に投稿されました
(Venue) Appearing on Yoyogi Park outside stages

*Daichi Miura himself is going to appear on the stage once among 3 times (time is not publicized).
*It will not be held if it rains.

Shibuya Street Dance Week 2015 Official Website
http://www.streetdanceweek.jp/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/17 16:02:05に投稿されました
[Venue] Around the Yoyogi Park outdoor stage
*DAICHI MIURA's own performance will be planned once within three-time stages. (secret time)
*It will be rained out.

◎Shibuya StreetDance Week 2015 official site
http://www.streetdanceweek.jp/
ufopilot39
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/17 15:58:29に投稿されました
[Site] The vicinity of the outside stage of Yoyogi Park
*DAICHI MIURA himself will appear one show among three shows. Appearance time is not open to the public.
*In case of rain, the show will be canceled.

◎Shibuya StreetDance Week 2015 Official Website
http://www.streetdanceweek.jp/

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。