Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 日本の税関でのcyclamateの検査に時間がかかると言うことですが、この検査は、既に、終了しており、結果がゼロであったため合格しました。さて、これで、よ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/10/20 16:34:13 閲覧 1680回
残り時間: 終了

So it means the inspection at Japanese custom for cyclamate take long time but it finished already and we pass it by the result is zero? And we can start discussing about processing product? Or we still have to wait more?

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/10/20 16:38:56に投稿されました
日本の税関でのcyclamateの検査に時間がかかると言うことですが、この検査は、既に、終了しており、結果がゼロであったため合格しました。さて、これで、ようやく製品の加工について話し合いができそうですね。それとも、他にも待機することがありますか。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/10/20 16:39:22に投稿されました
ということは、日本の税関での検査は時間がかかるけれど、既に終了していて結果がゼロということで通過したということですか?
商品過程についても話し合いを初めてもいいのですか?それとももう少し待った方がいいですか?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。