[英語から日本語への翻訳依頼] 最新版1.CLへの変更方法の詳細は、添付書類に記載があります。標準のマニュアルには記載されておりませんのでご注意ください。

この英語から日本語への翻訳依頼は minori さん [削除済みユーザ] さん kaji さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 34分 です。

john01による依頼 2011/08/07 02:05:41 閲覧 669回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

In the attachment there is a detailed description of the changes in
the latest version 1.CL, which are not included in the standard
manual.

minori
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/08/07 03:39:28に投稿されました
最新版1.CLへの変更方法の詳細は、添付書類に記載があります。標準のマニュアルには記載されておりませんのでご注意ください。
minori
minori- 13年弱前
【翻訳訂正】「最新版1.CLへの変更方法の詳細は」→「最新版1.CLでの変更点の詳細は」 です。大変申し訳ございません。
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/08/07 02:52:01に投稿されました
最新のバージョン1.CLに関してどのような変更があったのかを、添付にて詳しく説明してあります。この説明は、標準の取扱説明書には含まれていません。
kaji
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/08/07 03:13:18に投稿されました
付属品の中に、最新の1.CLのヴァージョンにおける変更点が詳細な書面があります。その書面はスタンダード版マニュアルには含まれていないものです。

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。