Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 会議中、ちゃんと会話の内容を聞き取れませんでした。確認の為、何を注文したか明細をくれませんか。

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん bijintachi1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 47文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

prin123による依頼 2015/09/02 14:03:59 閲覧 914回
残り時間: 終了

会議中、ちゃんと会話の内容を聞き取れませんでした。確認の為、何を注文したか明細をくれませんか。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/02 14:06:03に投稿されました
During the conference, I could not understand detail of the conversation well. Would you send me the statement of what we ordered for reference?
bijintachi1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/02 14:06:44に投稿されました
During the meeting, I did not catch the contents of the conversation properly. For confirmation, can you give me the details of item that you ordered?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。