[日本語から英語への翻訳依頼] 発送連絡をしていただきありがとうございます。 差額の$112.91に関してはご厚意に甘えて次回発注時に支払いをさせていただきます。 今後ともよろし...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん greene さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

kame1131による依頼 2015/08/18 23:18:36 閲覧 1253回
残り時間: 終了



発送連絡をしていただきありがとうございます。


差額の$112.91に関してはご厚意に甘えて次回発注時に支払いをさせていただきます。
今後ともよろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/08/18 23:21:40に投稿されました
Thank you for notifying me of the shipping.

As for the difference of $112.91, I will pay when I place my next order, as you have kindly suggested. Thank you for your continuous support.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/08/18 23:23:13に投稿されました
Thank you for your contact to let me know about the shipping.

Thank you for your offer that I can pay the difference the next time I order.
Thank you again.
greene
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/18 23:22:31に投稿されました
Thank you for letting me know that the item has been shipped.

For the balance amount of $112.91, I appreciate your favor and will pay at next time.
Thank you and best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。