Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの生活に寄り添うために、私たちは医薬品メーカーならではの品質管理を徹底して行っています。

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 guppy さん sujiko さん muumin さん mochantv さん hhanyu7 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 47文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

carodesignによる依頼 2015/08/18 09:14:45 閲覧 6180回
残り時間: 終了

あなたの生活に寄り添うために、私たちは医薬品メーカーならではの品質管理を徹底して行っています。

guppy
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/18 09:25:13に投稿されました
To be with your life, we are conducting a thorough and unique quality control that a pharmaceutical manufacturer can provide.
carodesignさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/18 09:19:05に投稿されました
We control quality of the products that must be done as a manufacturer of medicine by 100 percent to contribute to your life.
carodesignさんはこの翻訳を気に入りました
muumin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/18 09:23:03に投稿されました
We control our quality of the products as a pharmacy maker for getting close your life.
mochantv
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/18 09:27:44に投稿されました
We have the highest quality control, to become your reliable supporter.
hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/08/18 09:24:01に投稿されました
To be next to you as your pharmaceutical maker, we make sure thorough quality control.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。