Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になってます。 本日PayPalより連絡があり、「支払いを処理出来ませんでした」と事です。 詳しい理由はPayPalにお問い合わせください。 その上...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん mdtrnsltn さん ayanova_99 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kazusugoによる依頼 2015/08/14 12:26:09 閲覧 988回
残り時間: 終了

お世話になってます。
本日PayPalより連絡があり、「支払いを処理出来ませんでした」と事です。
詳しい理由はPayPalにお問い合わせください。
その上で、再度PayPal決済を試してみてください。よろしくお願いします。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/14 12:35:47に投稿されました
Thank you for doing business with us.
We heard from Paypal today, and they said that "they could not process the payment".
Would you ask about the details to the Paypal?
After that, would you settle by the Paypal again? Thank you.
mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/14 12:33:48に投稿されました
Hello.
Today I was contacted by PayPal and was informed, "Payment was not processed".
Please contact PayPal for the details.
Then, please try to pay by PayPal again. Thank you very much.
ayanova_99
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/14 12:36:18に投稿されました
Thank you for your business.
I have been contacted by PayPal today that read "We were unable to process the payment".
Please contact PayPal for more details.
After inquiring, please try paying through PayPal again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。