Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 出汁”DASHI”作りを通して日本の食文化が学べる注目の体験型イベント 出汁”DASHI” 名人 【出汁”DASHI”引き体験イベント】に参加して頂くと...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん mano79 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

ei9001による依頼 2015/08/08 14:26:56 閲覧 634回
残り時間: 終了

出汁”DASHI”作りを通して日本の食文化が学べる注目の体験型イベント
出汁”DASHI” 名人

【出汁”DASHI”引き体験イベント】に参加して頂くと以下のメリットがあります!

◆出汁“DASHI”を上手に作り自宅でも本格的な和食が作れる!
◆出汁“DASHI”を押さえておけばモテる!
◆外国人のお友達におもてなしできる!
◆出汁“DASHI”!をマスターすることで、煮物、肉じゃが、みそ汁、カレーライス、おでんなど、さらに美味しく作ることができる!
◆日本の食文化について語れる!

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/08 15:22:38に投稿されました
An event people pay attention to where you can experience. In this event, you can learn Japanese food culture through cooking of "Dashi"
Expert of "Dashi"

You can have the following merit if you participate in ("Dashi" hiki where you can experience)!

You can cook the "Dashi" well and can cook formal Japanese food at home!
If you know the "Dashi", you will be popular.
You can serve it to foreign friend.
By mastering the "Dashi", you can cook nimono, nikujaga, miso soup, curry & rice, oden and other menu much better.
You can talk about the Japanese food.
mano79
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/08 15:27:02に投稿されました
The event in which you will experience to learn about the Japanese food culture through making soup stock "DASHI"
Soup "DASHI" Meijin

We have the following benefits if you participate in the soup "DASHI" pulling experience events ] !

◆ You will learn to make Dashi at home like full-fledged Japanese style!
◆ You will become popular if you know how to make the soup "DASHI" !
◆ You can serve to foreigners friends!
◆ To became master in making soup "DASHI"! boiled food , meat and potatoes , soup , curry and rice , oden , etc. , can be made more delicious!
◆ we talk about the food culture of Japan !

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。