[日本語から英語への翻訳依頼] 以前あなたから、●●を購入しました。それをとても気に入りましたので、あなたの商品を再び入札しました。お手数ですが、今回も日本まで発送をお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん translatorie さん capone さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

nissyによる依頼 2011/08/01 10:45:17 閲覧 1355回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

以前あなたから、●●を購入しました。それをとても気に入りましたので、あなたの商品を再び入札しました。お手数ですが、今回も日本まで発送をお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/08/01 10:50:15に投稿されました
I bought ●● from you before. I liked it very much so I took a bid your item again. Please send it to Japan again.
translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/08/01 11:24:00に投稿されました
I have purchased ●● from you before and I really like it. So I bid for your item again.
Please send it to Japan like before. Thank you.
capone
評価
翻訳 / 英語
- 2011/08/01 10:47:53に投稿されました
I bought ●● from you before and liked it plainly.
Your product bid again.
I request Japan to do forwarding once again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。