Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Techinsight 倖田來未スペシャルインタビューを掲載! http://japan.techinsight.jp/2015/07/kodakumi...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん mori-mori さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/22 16:21:48 閲覧 2015回
残り時間: 終了

Techinsight

倖田來未スペシャルインタビューを掲載!
http://japan.techinsight.jp/2015/07/kodakumi1507211200.html

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/07/22 16:23:31に投稿されました
Techinsight

刊登KUMI KODA特別專訪!
http://japan.techinsight.jp/2015/07/kodakumi1507211200.html
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/07/22 16:24:44に投稿されました
Techinsight

KUMI KODA專訪新刊載!
http://japan.techinsight.jp/2015/07/kodakumi1507211200.html

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。