Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「AAAR」iPhone版サービス再開のご報告 「AAAR」iPhone版サービス再開のご報告 皆さまにお待ちいただいておりましたiPhone版...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は luck0606 さん kkmak さん kiki7220 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 455文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/16 15:37:21 閲覧 1601回
残り時間: 終了

「AAAR」iPhone版サービス再開のご報告

「AAAR」iPhone版サービス再開のご報告

皆さまにお待ちいただいておりましたiPhone版『AAAR』につきまして、
本日よりサービスを再開させていただく運びとなりましたことをご報告致します。

iPhone版「AAAR」を心待ちにしていただいていたファンの皆さまには大変ご不便をおかけ致しましたことを重ねてお詫び申し上げます。

luck0606
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/16 15:48:50に投稿されました
「AAAR」iPhone版恢复服务的报告

「AAAR」iPhone版恢复服务的报告

对于让大家久等的iPhone版『AAAR』
今天开始恢复服务的情况向大家报告。

给喜爱iPhone版「AAAR」的大家带来不便的事,再次道歉。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/16 15:44:31に投稿されました
「AAAR」iPhone版服务重新开始相关通知

「AAAR」iPhone版服务重新开始相关通知

大家期待以久的iPhone版『AAAR』
已於今日重新开始提供服务。

向等待iPhone版「AAAR」已久的各位致上十二万分歉意。

「AAAR」iOS
https://itunes.apple.com/jp/app/id953925343?l=ja&ls=1&mt=8&at=1l3v225&ct=OFF000485
※既にアプリをダウンロードいただいているお客様で、一部アップデートが必要な場合がございます。

kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/16 15:40:55に投稿されました
「AAAR」iOS
https://itunes.apple.com/jp/app/id953925343?l=ja&ls=1&mt=8&at=1l3v225&ct=OFF000485
※经已下载程式的客人,可能需要进行部分更新。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/16 15:41:43に投稿されました
「AAAR」iOS
https://itunes.apple.com/jp/app/id953925343?l=ja&ls=1&mt=8&at=1l3v225&ct=OFF000485
※已经下载过应用的用户,有需要部分更新的地方。

<ご注意>
一部マーカーとなる画像を購入できる仕様となっておりますが、
各対象シングル(7ヶ月連続シングル)をご購入いただいているお客様は購入不要です。
お持ちのシングルのブックレットでAAARをお楽しみください。
※SNS等でのマーカー画像の拡散はご遠慮ください。

luck0606
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/16 15:54:13に投稿されました
虽然部分马克视频是要购买的
但购买单曲(连续7个月)的客人是不需要重新购买的。
请利用单曲的小册子,享受AAAR。
※禁止利用SNS等扩散有马克的视频。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/16 15:48:37に投稿されました
<注意事项>
此为可购买部分照片的设计,
但如已购买单曲(7个月连续发行单曲)者则不需购买。
请於手头的单曲歌词集中享受AAAR。
※请勿於SNS等处散播购买之照片。

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。