Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 新曲「HURRICANE」がYouTubeにて試聴開始! 7月22日発売、SUMMER COLLECTION ALBUM「SUMMER of LOV...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は joplin0428 さん pororihana さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 211文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/13 10:52:52 閲覧 1457回
残り時間: 終了

新曲「HURRICANE」がYouTubeにて試聴開始!

7月22日発売、SUMMER COLLECTION ALBUM「SUMMER of LOVE」に収録される新曲「HURRICANE」がYouTubeにて試聴スタート!
是非チェックしてくださいね!

■YouTube
倖田來未 / 「HURRICANE」 (Only Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=CCgoRg5-FLg

joplin0428
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/13 10:59:52に投稿されました
신곡 'HURRICANE "가 YouTube로 시청 시작!

7 월 22 일 발매, SUMMER COLLECTION ALBUM "SUMMER of LOVE"에수록되는 신곡 "HURRICANE "가 YouTube에서 시청 시작!
꼭 확인해주세요!

■ YouTube
KUMI KODA / "HURRICANE "(Only Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=CCgoRg5-FLg
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
pororihana
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/13 10:58:22に投稿されました
신곡「HURRICANE」이YouTube에서 시청개시!

7월22일발표,SUMMER COLLECTION ALBUM「SUMMER of LOVE」에 수록되는 신곡「HURRICANE」이 YouTube에서 시청 스타트!
꼭 체크 해 주세요!

■YouTube
倖田來未 / 「HURRICANE」 (Only Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=CCgoRg5-FLg

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。