[日本語から英語への翻訳依頼] それでは2番を選択するよ。Paypalから返金処理をお願いします。1度、全額返金してもらって入荷したときにまた連絡をしてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は k_co さん tontonpanda さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

kurihideによる依頼 2011/07/24 21:35:38 閲覧 2227回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

それでは2番を選択するよ。Paypalから返金処理をお願いします。1度、全額返金してもらって入荷したときにまた連絡をしてください。

k_co
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/24 21:42:28に投稿されました
I'll choose No.2 then. Please refund me via Paypal. Give me a call if you restock an item after the refund of all the payment please.
tontonpanda
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/24 22:07:48に投稿されました
Then I will choose number 2.  Could you please arrange a refund with paypal? Please contact me again when you receive the full refund and the product arrives.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/07/24 22:20:29に投稿されました
I will select number 2. Please refund from PayPal. Once you return all of the amount and then let me know if you get the item again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。