[日本語から英語への翻訳依頼] 【NEWS】雑誌・フリーペーパー・WEB掲載情報 5/13 1st mini album「コンパクト」発売に伴い、 下記に情報が掲載されております。要...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん leon_0 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 206文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/05/12 10:42:14 閲覧 1037回
残り時間: 終了

【NEWS】雑誌・フリーペーパー・WEB掲載情報

5/13 1st mini album「コンパクト」発売に伴い、
下記に情報が掲載されております。要チェックです!

■フリーペーパー・雑誌
Skream!:4月号レビュー、5月号インタビュー
√SELDAM 5月号:レビュー
ギターマガジン 5月号:ニュース
eggman 5月号:レビュー

■WEB
HMVオンライン:インタビュー&全曲楽曲解説
OTOTOY:全曲無料視聴

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/05/12 10:50:39に投稿されました
[NEWS] Magazine/free paper/website posted information

As its 1st mini album “Compact” is released on May 13, information has been published in the following publications. Check them out!

*Free paper and magazines
Skream!:review in April issue, interview in May issue
√SELDAM May issue:review
Guitar Magazine May issue:news
eggman review:review

*Website
HMV Online:Interview & song commentary
OTOTOY:all songs available for free
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/12 11:09:15に投稿されました
[NEWS] Magazine/Free Paper/WEB published information

Along with 1st mini album "Compact" publication on May 13, the information is published as below. Check needed!

Free Paper/Magazine
Skream!: The review of the April issue, the interview of the May issue
(Check Mark) SELDAM the May issue: Review
Guitar Magazine the May issue: News
eggman the May issue: Review

WEB
HMV online: Interview & Explanation of All songs and musics
OTOTOY: Free audience view of all songs
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 9年以上前
申し訳ありません。ルート記号を間違いました。Rootに変更いたします。
leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/05/12 11:00:39に投稿されました
[NEWS] magazine-free paper · WEB posted information

5/13 Along with the sale of 1st mini album "compact",
Information below will have been published. Check it out!

■ free paper and magazines
Skream! : April review, the May Interview
√SELDAM May : Review
Guitar Magazine May : News
eggman May : Review

■ WEB
HMV Online: Interview & songs music commentary
OTOTOY: songs free viewing

クライアント

備考

アーティスト名は「KOOCHEWSEN」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。