Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 10周年記念!!初野外ライブ決定!!AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド!! 9/21~9...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん hieru69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 264文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/05/11 11:17:45 閲覧 1842回
残り時間: 終了

10周年記念!!初野外ライブ決定!!AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド!!



9/21~9/23の3日間、富士急ハイランドにて初野外ライブAAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド開催決定!

[公演日程]
・9/21(月・祝)
・9/22(火・祝)
・9/23(水・祝)
※開場・開演時間は決まり次第、掲載致します。

hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/11 11:43:11に投稿されました
10週年記念!!首次戶外LIVE!!AAA 10週年 Anniversary 特別戶外LIVE活動將於富士急高原樂園舉行!!

9/21~9/23,將於富士急高原樂園舉行為期三天,AAA 10週年 Anniversary 首次的戶外live活動!

[活動日程]
・9/21(週一・國定假日)
・9/22(週二・國定假日)
・9/23(週三・國定假日)
※開場・開演時間將於確定之後另行刊載。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/11 11:24:01に投稿されました
10週年紀念!!決定舉辦首次戶外演唱會!!AAA 10th Anniversary SPECIAL 戶外LIVE in 富士急高原樂園!!



9/21~9/23三天期間,將於富士急高原樂園舉辦首次戶外演唱會AAA 10th Anniversary SPECIAL 戶外LIVE in 富士急高原樂園!

[公演日期]
・9/21(一・國定假日)
・9/22(二・國定假日)
・9/23(三・國定假日)
※入場及開演時間一旦決定將另行公布。

[チケット]
全席指定:¥8,500(税込、入園料込)
※ファンクラブ先行受付の日程は決まり次第、掲載致します。

hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/11 11:46:51に投稿されました
[入場卷]
全席指定座位:日幣8500元 (包含稅金及遊戲園入場費用)
※確定FanClub先行受理日期時將會另行刊載。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/11 11:20:02に投稿されました

[票價]
皆為對號座:¥8,500(含稅及入園費用)
※歌迷會搶先申請日期一旦確定,會再次公布。

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。