Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 第8条(禁止事項) 乙は次の行為をしてはならない。 (1) 第2条に定めた目的以外の使用をすること。 (2) 賃借権の譲渡(担保提供その他これに準ずる場合...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 commanderwhite さん usagimanju0164 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

yuyamakinoによる依頼 2015/04/23 22:40:01 閲覧 3173回
残り時間: 終了

第8条(禁止事項)
乙は次の行為をしてはならない。
(1) 第2条に定めた目的以外の使用をすること。
(2) 賃借権の譲渡(担保提供その他これに準ずる場合を含む)、賃借物件の転貸(その他これに準ずる場合を含む)。
(3) 名義のいかんを問わず、事実上第三者の使用に供すること。

commanderwhite
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/23 23:21:05に投稿されました
Article 8 (Prohibited Matters)
The second party must not do the following activities.
(1) Use the building for any purpose other than that indicated in Article 2.
(2) Give away the right to rent (including providing security or doing something equivalent) or subleasing the rented article (including doing something equivalent).
(3) Let a third party use the building in reality, regardless of the name in the contract.
usagimanju0164
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/23 23:16:59に投稿されました
Article 8 (Thou shall nots)
The following acts are forbidden for Second Party.
(1) Using it for purposes other than the ones established in Article 2.
(2)Transferring the right of lease (including providing security and cases equivalent to that), subletting the leased property (and cases equivalent to that).
(3) Practically offering the leased property to the third party for use regardless of the name of it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。