3) upon full payment, the seller shall deliver to the purchaser a deed of
absolute sale duly signed by its registered owner, the appellees. On the
same date, Pineda, out of the downpayment received from the appellants,
paid the appellees’ mortgage obligation with the GSIS in the sum of
P112,690.75 (Exhs. “D-1” to “D-3”, pp. 41-43, Ibid).
“Pineda then requested the appellees for a written authority for the release of the title from the GSIS (pp. 18-19, November 9, 1989, TSN). On January 1, 1985, the appellees gave Pineda the aforementioned authority with the understanding that Pineda will personally deliver the title to the appellees
「D-1」~「D-3」)
「Pinedaはそれから被上訴人にGSISからの権原放棄の委任状を要求した。(TSN、1989年11月9日、ページ18~19)1985年1月1日、Piendaが個人的に被上訴人に権原を渡すであろうということが理解され、被上訴人はPinedaに前述の権限を与えた。
同日、ピネダは、上訴人から受け取った頭金からGSISによる被譲渡人のローンの要件である総額112,690.75ペソを支払った(付録D-1からD-3、パワーポイント41から43ページ、同書)。
その後、ピネダは被譲渡人へGSISからの所有権譲渡の書面による許可を要請(パワーポイント18及び19ページ、1989年11月9日、TSN)。
1985年1月1日、被譲渡人はピネダへピネダが自己へ所有権を個人的に譲渡すると称する了解の下、上記の許可を付与した。