Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 倖田來未 15th Anniversary メモリアルジュエリー販売開始! 倖田來未デビュー15周年を記念したジュエリーがツアー期間中販売決定! 「ア...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は luck0606 さん kiki7220 さん alice_cai さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 281文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/04/09 16:09:33 閲覧 1865回
残り時間: 終了

倖田來未 15th Anniversary メモリアルジュエリー販売開始!

倖田來未デビュー15周年を記念したジュエリーがツアー期間中販売決定!

「アンナチュラル パール2WAYピアス」と「アンナチュラル パールネックレス」は大小パールにさりげなく入れたKマークがポイント!明日から始まるKoda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015の会場でしか手に入らない限定商品です。

luck0606
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/04/09 16:33:14に投稿されました
开始出售倖田来未的15周年纪念的“纪念珠宝”

纪念倖田来未出道15周年的珠宝,决定在巡演期间出售!

“天然珍珠2WAY耳钉” 和“天然珍珠项链”,是在大小珍珠上印着K标志是亮点!
只有明天开始的Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015会场才能买到的限定商品。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/04/09 16:36:10に投稿されました
KUMI KODA 15th Anniversary 纪念珠宝开始贩卖!

KUMI KODA为纪念出道15週年,决定于巡演期间贩卖纪念珠宝!

「非天然 珍珠2WAY耳环」与「非天然 珍珠项鍊」为在大小不一的珍珠上,刻上不明显的K记号,并以此处为卖点!此为只限于明日开始举办Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015会场才买得到的限定商品。
alice_cai
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/04/09 16:41:18に投稿されました
KUMI KODA 15th Anniversary 纪念款珠宝首饰启动销售!

为纪念KUMI KODA出道15周年而推出的珠宝首饰已确定在巡回演唱会期间销售!

“Unnatural 2WAY珍珠耳钉”与“Unnatural 珍珠项链”,大小珍珠上隐约点缀的K标志是设计重点!两款均为限定商品,只能在明天开始的Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015会场购买到。

「K18ピンクゴールドダイヤネックレス」はKマークをモチーフにしたダイヤモンド入りピンクゴールドネックレス。ツアー会場、mu-moショップにて購入可能です。

luck0606
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/04/09 16:22:17に投稿されました
“K18粉金钻项链”是嵌入K标志为主题的钻石粉金项链。可以在团体会场mu-mo店里买到。
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/04/09 16:37:54に投稿されました
「K18粉红金钻石项鍊」则以K文字为雏形,并附有钻石的粉红金项鍊。可于巡演会场或mu-mo商店购买。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。