Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] MBSラジオ「うたバッカ」 MBSラジオ「うたバッカ」 3/11(水)25:30-28:00 ※コメント出演となります。 ※都合により放送内容が変更...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は hajin さん knm2180 さん pororihana さん gnezzang1 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/12 11:14:06 閲覧 2496回
残り時間: 終了

MBSラジオ「うたバッカ」

MBSラジオ「うたバッカ」
3/11(水)25:30-28:00

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

hajin
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/12 11:19:24に投稿されました
MBS라디오 「노래 바보」

MBS라디오 「노래 바보 」
3/11(수)25:30-28:00

※ 코멘트 출연입니다.
※ 사정에 따라 방송내용이 변경될 수 있습니다. 양해 바랍니다
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
knm2180
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/12 11:16:32に投稿されました
MBS라디오 「우타 박까」

MBS라디오 「우타 박까」
3/11(수)25:30-28:00

※코멘트 출연입니다.
※사정에 의햇 방송내용이 변경될 수도 있사오니 양애바랍니다.
pororihana
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/12 11:18:07に投稿されました
MBS라디오「우타박까」

MBS라디오「우타박까」
3/11(수)25:30-28:00

※코멘트 출연입니다.
※사정에 따라 방송내용이 변경될 수 있습니다. 양해 부탁드립니다.
gnezzang1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/12 11:20:52に投稿されました
MBS라디오 <노래만>

MBS라디오 <노래만>
3/11(수) 24:30-28:00
*코멘트 출연입니다.
*사정에 의해 방송내용에 변경이 있을 수 있습니다. 양해 부탁드립니다.

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。