Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 大変、お手数おかけいたしました。返金の確認ができました。今一度、PAYPALより、580ドルの入金をしましたので、ご確認願います。よろしくお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん [削除済みユーザ] さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

ken1981による依頼 2011/07/13 10:50:57 閲覧 1046回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

大変、お手数おかけいたしました。返金の確認ができました。今一度、PAYPALより、580ドルの入金をしましたので、ご確認願います。よろしくお願い致します。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/07/13 10:55:10に投稿されました
Sorry for the trouble caused. The reimbursement has been confirmed. I have remitted $580.00 through PayPal, so please check on this transaction. Thank you for your kind assistance.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/07/13 11:02:40に投稿されました
Thank you very much for your help. I confirmed the refund. I deposited $580 through PayPal again, so please check it. Thank you for your cooperation.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/13 10:58:34に投稿されました

I am sorry for the much trouble. I could confirm the refund. As I have again laid down $580, please confirm it.
Thank you.
mura
mura- 13年以上前
laid down $580 のあと through PAYPALlが抜けていました。すみません。カンニングですが。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。