[日本語から英語への翻訳依頼] さきほどのe-mailで添付しましたorder letter の2頁目が不足していたので再度送付いたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん tontonpanda さん zhizi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 54文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/07/12 09:31:48 閲覧 2188回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

さきほどのe-mailで添付しましたorder letter の2頁目が不足していたので再度送付いたします。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/07/12 09:34:36に投稿されました
I am sending you the 2nd page of the file, order letter, as I forgot to attach it to the email I sent you earlier.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年弱前
翻訳ありがとうございます。
yakuok
yakuok- 13年弱前
@shutomo こちらこそありがとうございました。また機会がありましたらよろしくお願いします。
tontonpanda
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/12 09:41:32に投稿されました
I will send an email to you again, as two items of order letter appended with e-mail a little while ago was insufficient.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年弱前
翻訳ありがとうございます。
zhizi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/07/12 09:41:01に投稿されました
I am sending this message with the second page of the order letter, which was missing from the email I have just sent to you earlier.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年弱前
翻訳ありがとうございます。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。