[日本語から英語への翻訳依頼] 御連絡有難うございます。 今回送っていただく商品(アンプ・hiltiの工具・掃除機・御皿など)と一緒に写真を送ってください。

この日本語から英語への翻訳依頼は ldiary さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん yumiko723 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/07/09 00:44:19 閲覧 2252回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

御連絡有難うございます。
今回送っていただく商品(アンプ・hiltiの工具・掃除機・御皿など)と一緒に写真を送ってください。

ldiary
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/09 00:53:12に投稿されました
Thank you for your information.
Please include the pictures in the items (Amp, hilti tool, cleaner, plate, etc) that you will send this time.
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/07/09 01:11:06に投稿されました
Thank you for contacting me.
Please send me a photo and the items you send this time (the amp, the tool of hilti, the vacuum cleaner, the plate and so on).
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/07/09 00:58:10に投稿されました
Thank you for contacting me.
Please send me the photos together with the merchandises (amplifier, Hilti tools, vacuum cleaner, plates, etc.) you're shipping this time.
yumiko723
評価
翻訳 / 英語
- 2011/07/09 01:23:20に投稿されました
Thank you for your message .
Please send us photos, together with the goods (amplifier, hilti tool, vacuum cleaner, plate etc.) for the shipment.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。