Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」 3/12(木)16:00~18:55 FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん kkmak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/10 09:20:11 閲覧 1268回
残り時間: 終了

FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」

3/12(木)16:00~18:55
FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」に倖田來未が電話出演!お見逃しなく!

※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/10 09:30:50に投稿されました
FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」

3/12(四)16:00~18:55
FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」中KUMI KODA将以通电话方式参与节目演出!千万不要错过了!

※将依情况调整节目内容。敬请见谅。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/10 09:39:23に投稿されました
FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」

3/12(四)16:00~18:55
KUMI KODA会于FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」进行电话演出!切勿错过!

※因应实际情况,节目内容可能有所变更,敬请见谅。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。