[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとう。ebayから取引中止の申請をしてください。feedbackはpositiveで入力しました。私のfeedbackは必要ありません。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kyokoquest さん ideabank さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

kurihideによる依頼 2011/06/27 10:57:43 閲覧 1484回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ありがとう。ebayから取引中止の申請をしてください。feedbackはpositiveで入力しました。私のfeedbackは必要ありません。

[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/06/27 11:04:42に投稿されました
Thank you. Please apply the cancellation of the deal through eBay. I put the feedback in as positive. There is no need your feedback for me.
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/06/27 11:06:52に投稿されました
Thanks. Kindly apply cancellation through ebay. I put the feedback as positive.
No feedback needed for me. Thanks.
ideabank
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/27 11:26:06に投稿されました
Thank you.
Please apply for the cancellation of the deal at ebay.
I have entered “positive” as feedback at the site.
I do not need your feedback to me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。