Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Fm yokohama「THE BREEZE」 3/3(火)9:00-12:00 Fm yokohama「THE BREEZE」 ※コメント出演となり...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん hieru69 さん wparka さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/09 11:55:39 閲覧 1545回
残り時間: 終了

Fm yokohama「THE BREEZE」

3/3(火)9:00-12:00
Fm yokohama「THE BREEZE」

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/09 11:57:10に投稿されました
Fm yokohama「THE BREEZE」

3/3(二)9:00-12:00
Fm yokohama「THE BREEZE」

※將以評論方式參與演出。
※因實際情況播送內容將予以調整。敬請見諒。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/09 11:58:41に投稿されました
Fm yokohama「THE BREEZE」

3/3(二) 9:00-12:00
Fm yokohama「THE BREEZE」

※此為評論演出。
※根據當天狀況可能會有更換播送內容的請況,請預先理解。
wparka
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/09 11:59:52に投稿されました
Fm yokohama「THE BREEZE」

3/3(火)9:00-12:00
Fm yokohama「THE BREEZE」

※以訪問評論方式參與播出
※跟劇播出狀況可能會有調整變更播出內容的狀況。敬請見諒。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。