Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] Fm yokohama「THE BREEZE」 3/3(火)9:00-12:00 Fm yokohama「THE BREEZE」 ※コメント出演となり...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は erekite さん 5uay さん yong さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 1分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/09 11:54:36 閲覧 1624回
残り時間: 終了

Fm yokohama「THE BREEZE」

3/3(火)9:00-12:00
Fm yokohama「THE BREEZE」

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

erekite
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/09 11:57:01に投稿されました
Fm yokohama「THE BREEZE」

3/3(화) 9:00~12:00
Fm yokohama「THE BREEZE」

※코멘트 출연입니다.
※ 사정에 의해 방송 내용이 변경될 가능성이 있습니다. 양해 부탁드립니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
5uay
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/09 11:55:49に投稿されました
Fm yokohama「THE BREEZE」

3/3(화)9:00-12:00
Fm yokohama「THE BREEZE」

※ 코멘트 출연입니다.
※ 상황에따라 방송내용이 변경될수도 있사오니 양해바랍니다.
yong
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/09 11:55:51に投稿されました
Fm yokohama "THE BREEZE"

3/3 (화) 9 : 00-12 : 00
Fm yokohama "THE BREEZE"

※ 코멘트 출연합니다.
※ 사정에 따라 방송 내용이 변경 될 수 있습니다. 양해 바랍니다.

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。