Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] J-WAVE「TOKYO REAL-EYES」 3/6(金)23:30-27:00 J-WAVE「TOKYO REAL-EYES」内のコーナー「SPEA...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は leon_0 さん kkmak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 184文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/09 10:49:45 閲覧 1368回
残り時間: 終了

J-WAVE「TOKYO REAL-EYES」

3/6(金)23:30-27:00
J-WAVE「TOKYO REAL-EYES」内のコーナー「SPEAK OUT!」に倖田來未が登場します!

■番組オフィシャルサイト
http://www.j-wave.co.jp/original/realeyes/

※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/09 11:03:29に投稿されました
J-WAVE「TOKYO REAL-EYES」

3/6(周5)23:30-27:00
幸田来未 将在J-WAVE「TOKYO REAL-EYES」里面的「SPEAK OUT!」角登场!

■节目官方站点
http://www.j-wave.co.jp/original/realeyes/

※请注意播放内容根据情况可能变更。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/09 11:04:03に投稿されました
J-WAVE「TOKYO REAL-EYES」

3/6(五)23:30-27:00
于J-WAVE「TOKYO REAL-EYES」内之摊位「SPEAK OUT!」中,KUMI KODA将会登场!

■节目官方网站
http://www.j-wave.co.jp/original/realeyes/

※因应实际情况,播放内容将可能有所更改,敬希垂注。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。