[日本語から韓国語への翻訳依頼] 2/25(水) UULAマイセレクションコーナーに三浦大知が登場! 2/25(水)UULAマイセレクションコーナーに三浦大知が登場! 映画・音楽・アニ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は yeonjelee さん totoros さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 400文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/09 09:22:36 閲覧 1591回
残り時間: 終了

2/25(水) UULAマイセレクションコーナーに三浦大知が登場!

2/25(水)UULAマイセレクションコーナーに三浦大知が登場!

映画・音楽・アニメ 楽しみ放題アプリUULAのマイセレクションコーナーにて、
三浦大知が"オススメミュージックビデオ"をセレクト!
こちらのコーナーは2/25(水)0時より公開致します。

【UULA公式サイトbit.ly/1AYfIei】

yeonjelee
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/09 09:39:01に投稿されました
2/25(수) UULA 마이 셀렉션 코너에 DAICHI MIURA가 등장!

2/25(수) UULA 마이 셀렉션 코너에 DAICHI MIURA가 등장!

영화 · 음악 · 애니메이션 즐거움을 마음껏 앱 UULA의 마이 셀렉션 코너에서 DAICHI MIURA가 "추천 뮤직 비디오"를 선택!
이 코너는 2/25(수) 0시부터 공개합니다.

[UULA 공식 사이트 bit.ly/1AYfIei]
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
totoros
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/09 09:46:24に投稿されました
2/25(수) UULA 마이 셀렉션 코너에 DAICHI MIURA가 등장!

2/25(수) UULA 마이 셀렉션 코너에 DAICHI MIURA가 등장!

영화, 음악, 애니메이션 무제한으로 즐길 수 있는 어플UULA의 마이 셀렉션 코너에서, MIURA DAICHI가 "추천 뮤직 비디오"를 설렉트!
이 코너는2/25(수) 0시 부더 공개합니다.

[UULA공식 사이트 bit.ly/1AYfIei]

さらに三浦大知が"オススメミュージックビデオ"をセレクトした模様は、
テレビ番組「Girls TV! feat.SUPER☆GiRLS」内の
UULAコーナーでも放送されます!こちらも合わせてお楽しみ下さい!

◆「Girls TV!」
放送日:2/24〈火〉深夜〜より放送

※2/24〈火〉は日本海テレビでの放送日になります。
その他の放送局での放送日についてはこちら

https://www.facebook.com/GirlsTvShow/info

yeonjelee
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/09 10:04:18に投稿されました
더욱이 DAICHI MIURA가 "추천 뮤직 비디오"를 선택한 상황은 TV프로그램 "Girls TV!feat.SUPER☆ GiRLS" 내 UULA코너에서도 방송됩니다. 여기도 함께 즐겨주세요!

◆ "Girls TV!"
방송일 : 2/24〈화〉 심야~ 보다 더 방송

※ 2/24〈화〉니혼카이TV 방송일이 됩니다.
기타 방송국에서 방송일에 대해서는 이쪽

https://www.facebook.com/GirlsTvShow/info
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
totoros
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/09 10:01:01に投稿されました
그리고 DAICHI MIURA가 "추천 뮤직 비디오"를 셀렉트 하는 모습은, 텔레비전 방송 [Girls TV! feat.SUPER☆GiRLS]의 UULA코너에서도 방송됩니다! 이것도 함께 기대해 주세요!

[Girls TV!]
방송일: 2/24 (화) 심야~ 부터 방송

*2/24 (화)는 니혼카이 테레비에서 방송됩니다.
그 외의 방송국에서의 방송 일자에 대해서는 여기로

https://www.facebook.com/GirlsTvShow/info

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。