[日本語から英語への翻訳依頼] このメールアドレスには以下の社員への転送設定がされているので、ccに個人アドレスを入れる必要はありません。 ccに個人アドレスを入れてしまうと、私たちは二...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 gelito_111379 さん tsukiyamaaimi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

clara7707による依頼 2015/02/28 10:32:10 閲覧 1736回
残り時間: 終了

このメールアドレスには以下の社員への転送設定がされているので、ccに個人アドレスを入れる必要はありません。
ccに個人アドレスを入れてしまうと、私たちは二重にメールを受け取る事になってしまいます。
次回より宜しくお願いします。

gelito_111379
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/28 10:40:08に投稿されました
This email address has been set to forward emails to the following employees so there is not need to enter individual addresses in the cc field.
In case you enter individual addresses in the cc field, then we would be receiving 2 redundant emails.
Thank you very much.
clara7707さんはこの翻訳を気に入りました
tsukiyamaaimi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/28 10:41:27に投稿されました
Since this e-mail address has already set the transfer setting for these employees, you do not need to add your personal address to cc.
If you put your personal address to cc, we will end up receiving e-mail twice.
Thank you from the next time.
clara7707さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。