Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 2/25(水) 「Skyrocket Company」渋谷スペイン坂スタジオ生出演 TOKYO FM「Skyrocket Company」渋谷スペイン坂...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は kkmak さん fnishej さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/24 17:28:59 閲覧 1702回
残り時間: 終了

2/25(水) 「Skyrocket Company」渋谷スペイン坂スタジオ生出演

TOKYO FM「Skyrocket Company」渋谷スペイン坂スタジオ生出演
日時:2/25(水) 17:00~19:00

http://www.tfm.co.jp/sky/

kkmak
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/02/24 17:28:39に投稿されました
2/25 (수) 「Skyrocket Company」渋谷spain坂studio생출연

TOKYO FM 「Skyrocket Company」渋谷spain坂studio생출연
일시 : 2/25 (수 ) 17 : 00 ~ 19 : 00

http://www.tfm.co.jp/sky/
★★☆☆☆ 2.0/1
fnishej
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/02/24 17:37:29に投稿されました
2/25(수) 「Skyrocket Company」시부야스페인사카스타디오 출현

TOKYO FM「Skyrocket Company」시부야스페인사카스타디오 출현
일시:2/25(수) 17:00~19:00

http://www.tfm.co.jp/sky/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。