[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 2/25(水) 三浦大知 生出演~シングル「Unlock」発売記念特番~ 2月25日(水)発売 フジテレビ系ドラマ「ゴーストライター」のオープニングテー...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は tobyfuture さん kkmak さん kiki7220 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 372文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 17分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/19 13:58:42 閲覧 1731回
残り時間: 終了

2/25(水) 三浦大知 生出演~シングル「Unlock」発売記念特番~

2月25日(水)発売 フジテレビ系ドラマ「ゴーストライター」のオープニングテーマ起用で話題の17枚目のシングル「Unlock」を従え、三浦大知、今年初のニコ生出演!

MCにお馴染みの星野卓也を迎え、本作に関する楽曲やCHOREO VIDEOの映像解説など、
ニコ生でしか観ることの出来ない情報をお届けします。

tobyfuture
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/19 14:03:19に投稿されました
2/25(星期三) 三浦大知 现场演出~单曲「Unlock」发售纪念特别节目~

2月25日(星期三)发售 此次第17张单曲「Unlock」作为富士电视台电视剧「代笔作家」片头曲,三浦大知本年度首次Nico现场演出!

此次邀请到凭借MC而闻名的星野卓也,本作品相关的乐曲以及CHOREO VIDEO视频解说等内容均是只有在Nico现场演出中才能观看到的信息。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/19 15:10:58に投稿されました
2/25(三) DAICHI MIURA 现场演出~单曲「Unlock」发售记念特别节目~

2月25日(三)发售受采用为富士电视台剧集「GHOST WRITER」的片头曲的话题作的第17张单曲「Unlock」,DAICHI MIURA今年的首次nico现场演出!

迎合一如以往的星野卓也,有关本作的楽曲,CHOREO VIDEO的影片解说等,
为你奉上只可在Nico现场看到的情报。


また本人出演前には、大反響だった昨年末のニコファーレクリスマスライブの模様をお届け!

"三浦大知×ニコ生" 2015年企画、第1弾!
今年もいろいろ展開するので、この放送もお見逃しなく♪

日時:2/25(水) 20:00~22:30 ※三浦大知の出演は21:00頃からを予定しております。

http://live.nicovideo.jp/watch/lv209123293

tobyfuture
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/19 14:07:54に投稿されました
此外,在本人演出前将会播放去年年末颇具反响的Nico File圣诞现场歌会的情况!

"三浦大知×Nico现场直播" 2015年第一波企划!
今年也会有许多新的进展,请不要错过本次直播♪

时间:2/25(星期三) 20:00~22:30 ※三浦大知预定将在21:00左右演出。
http://live.nicovideo.jp/watch/lv209123293
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/19 15:16:08に投稿されました
本人出场前,会先送上去年底十分轰动、在nicofarre举办的耶诞演唱会的影像!

"DAICHI MIMURA×Nico Live" 2015年企画、第1弹!
今年也会有许多企画,切勿错过本次播映♪

日期时间:2/25(三) 20:00~22:30 ※DAICHI MIMURA演出大约从21:00开始。

http://live.nicovideo.jp/watch/lv209123293
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/19 15:18:02に投稿されました
然后,在本人出现在节目中前,会先播放去年年末造成极大迴响的nicofarre圣诞节演唱会影片!

"DAICHI MIURA×ニコ生" 2015年企画,第1波!
今年也有许多不同的企画,不要忘了收看这次播出喔♪

日期:2/25(三) 20:00~22:30 ※DAICHI MIURA将预定于21:00左右出现。

http://live.nicovideo.jp/watch/lv209123293

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。