[英語から日本語への翻訳依頼] あなたは低い値段を提示することに同意します。どうしてこの値段を払わなければいけないのですか?あなたは良い値段でたくさん持っていて、私の購入は良い取引ではあ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん horikawam さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 362文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/01/16 05:28:20 閲覧 1118回
残り時間: 終了


You agree to submit low price, why pay this goal, here you had a good price with too much, not made good business in my purchase, you have several stores on ebay, this is not the only, I can always accept a small refund and my opinion can be changed.

You can also email to ebay, I also have many accounts and friends here on ebay, you would enter in combat, luck.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/01/16 05:40:34に投稿されました
あなたは低い値段を提示することに同意します。どうしてこの値段を払わなければいけないのですか?あなたは良い値段でたくさん持っていて、私の購入は良い取引ではありませんでした。あなたはeBayに幾つも店を持っていて、これが唯一ではありません。少額の返金をもらえれば、私の意見も変わるかも知れません。

eBayにメールしても構いません。私も幾つもアカウントがありますし、味方もeBayにいますので、戦争になりますよ。幸運を。
horikawam
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/01/16 06:22:35に投稿されました
あなたがもうちょっと安い価格を提出する事に賛成しましたのに何故このゴールを支払いますか。ここで良い価格で商品が多過ぎると私が思われていて私の注文で良いビジネスになりません。あなたはEbayで何個もショップを経営しているのでもし返金して貰えたら、あなたのネットショップに対して持っている意見は変わる事だ出来ます。

あなたはEbayにもメールを送る事が出来ますが、Ebayのコミュニティーの中で私はたくさんの友達を持っていますので戦闘になる可能性があります。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。