[日本語から英語への翻訳依頼] なぜ200ドルなのですか?返金額は、メガネ3つ分で600ドルのはずです。至急、全額返金して下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kyokoquest さん jetrans さん kotae さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 49文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

runeによる依頼 2011/06/11 00:28:12 閲覧 1690回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

なぜ200ドルなのですか?返金額は、メガネ3つ分で600ドルのはずです。至急、全額返金して下さい。

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/11 00:34:01に投稿されました
How could it be $200? The refund should be $600 for three pairs of glasses. Refund the full amount immediately.
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/06/11 00:42:56に投稿されました
Why is it $200? The refund should be $600 for 3 pairs of glasses. Kindly refund all the amount soonest.
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/06/11 00:47:15に投稿されました
How come it is becomes 200 dollars? Actually the refund of 3 pairs of glasses should be 600 dollars.So please immediately refund the entire amount.
kotae
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/11 00:48:09に投稿されました
Why is it 200$? The sum of the repayment should be 600$, for 3 glasses. Please do the full repayment urgently.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。