[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE」グッズの一部商品を再販売決定! 販売開...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kkmak さん 54340032088 さん mirai さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 985文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/12/14 14:57:04 閲覧 1897回
残り時間: 終了

「Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE」グッズの一部商品を再販売決定!

販売開始直後に完売となったリバーシブルMA-1をはじめ、
「Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE」グッズの一部商品の
再販売が決定いたしました!このチャンスをお見逃しなく!!

54340032088
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/14 15:09:25に投稿されました
「Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE」的一部分商品決定再次販售!

如之前剛開賣立即售完的雙面夾克MA-1,
「Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE」的一部分商品決定再次販售!請各位千萬別再錯過這次機會!!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/14 15:08:17に投稿されました
「Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE」的一部分商店將會再次發售!

以開賣後就馬上賣光的Reversible MA-1為首,
「Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE」的一部分商店將會再次發售!請不要錯過這次機會!!

【再販売開始日時】12月8日(月)13:00~(予定)
対象オンラインショップ:倖田組オフィシャルショップ、playroomオフィシャルショップ、倖田來未×倖田組SHOP、mu-moショップ
★mu-moショップ
(SP・PC)http://shop.mu-mo.net/a/list1/?categ_id=201703065
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/a/list1/?categ_id=201703065

54340032088
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/14 15:01:17に投稿されました
【再次販售開始時間】12月8日(一)13:00~(預定)
列為對象的線上商店:倖田組官方商店、playroom官方商店、倖田來未×倖田組SHOP、mu-mo shop
★mu-mo shop
(SP・PC)http://shop.mu-mo.net/a/list1/?categ_id=201703065
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/a/list1/?categ_id=201703065
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/14 15:04:39に投稿されました
【重新發售開始日期】12月8日(一)13:00~(暫定)
對象線上商店:倖田組官方商店、playroom官方商店、倖田來未×倖田組 商店、mu-mo 商店
★mu-mo商店
(SP・PC)http://shop.mu-mo.net/a/list1/?categ_id=201703065
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/a/list1/?categ_id=201703065

★倖田組オフィシャルショップ
(SP・PC)http://shop.mu-mo.net/st/fc/FKB.html
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/FKB.html

★playroomオフィシャルショップ
(SP・MB)http://kodakumi.net/

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/14 14:56:35に投稿されました
★倖田組官方商店
(SP・PC)http://shop.mu-mo.net/st/fc/FKB.html
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/FKB.html

★playroom官方商店
(SP・MB)http://kodakumi.net/
54340032088
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/14 14:59:39に投稿されました
★倖田組官方商店
(SP・PC)http://shop.mu-mo.net/st/fc/FKB.html
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/FKB.html

★playroom官方商店
(SP・MB)http://kodakumi.net/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

★倖田來未×倖田組SHOP
(SP・PC)http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=KKSP&categ_id=30012
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=KKSP&categ_id=30012

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/14 14:56:51に投稿されました
★倖田來未×倖田組 商店
(SP・PC)http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=KKSP&categ_id=30012
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=KKSP&categ_id=30012
54340032088
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/14 14:58:20に投稿されました
★倖田來未×倖田組SHOP
(SP・PC)http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=KKSP&categ_id=30012
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=KKSP&categ_id=30012
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

★倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP
(SP・PC)http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=FKBW&categ_id=30013

★mu-moショップ海外販売サイト
http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=665501

54340032088
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/14 14:59:14に投稿されました
★倖田來未全球粉絲俱樂部 “KODA GUMI” 官方商店
(SP・PC)http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=FKBW&categ_id=30013

★mu-mo shop海外販售網頁
http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=665501
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/14 14:59:08に投稿されました
★倖田來未 國際粉絲商會 “KODA GUMI” 官方商店
(SP・PC)http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=FKBW&categ_id=30013

★mu-mo 商店海外發售網頁
http://shop.mu-mo.net/avx/sv/list1?jsiteid=MSG&categ_id=665501

※全ての商品には数に限りがあり、無くなり次第終了となりますので、予めご了承ください。
※ご注文前にご希望の商品の「商品情報」ページに掲載されている配送状況をご確認の上ご注文ください。

54340032088
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/14 15:04:15に投稿されました
※全部商品皆數量有限,售完即刻終止。敬請見諒。
※在訂購商品之前,請至「商品情報」網頁中於運送狀況欄中進行確認再下訂單。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mirai
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/14 15:49:41に投稿されました
「Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE」部分商品決定再次開賣!

以開賣後立即銷售一空的雙面MA-1為首,
「Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE」的部分商品將再次販售!千萬不要錯過這個難得的機會!!

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。