[日本語から英語への翻訳依頼] 終了間際の質問で申し訳ないですが、バルブは、3本ともオリジナルのものですね?

この日本語から英語への翻訳依頼は kobuta さん dany さん junnyt さん jetrans さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 38文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 20分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/06/08 04:28:16 閲覧 3247回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

終了間際の質問で申し訳ないですが、バルブは、3本ともオリジナルのものですね?

kobuta
評価
翻訳 / 英語
- 2011/06/08 06:56:03に投稿されました
I'm sorry to ask a question just before closing, but the three bulbs are original ones, aren't they?
kobuta
kobuta- 約13年前
すみません、bulbsは、valvesに訂正させてください。
dany
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/08 07:46:32に投稿されました
Sorry to ask a question at the last minute but the 3 valves are original right?
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/06/08 07:48:27に投稿されました
I am sorry for my question at the end, but are these three bulbs original ones?
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/06/08 04:56:51に投稿されました
I am sorry to ask a question just before closing, but just wanted to confirm, are all the 3 valves original one?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。