[日本語から英語への翻訳依頼] tsuを今やならいと損かもしれません!紹介制なので紹介者がいないと登録できませんので、僕の招待リンクから登録して貰ってOKです!こちらから⇒https:/...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん aarondono さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 22時間 25分 です。

tairaによる依頼 2014/12/02 03:28:30 閲覧 709回
残り時間: 終了

tsuを今やならいと損かもしれません!紹介制なので紹介者がいないと登録できませんので、僕の招待リンクから登録して貰ってOKです!こちらから⇒https://www.tsu.co/Tairair 登録したら友達に追加してね!

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/12/02 03:53:05に投稿されました
You don’t know what you’re missing if you haven’t joined Tsu! As you need to be referred by someone to join, please feel free to use my invite link: https://www.tsu.co/Tairair. After signing up, please ad me as a friend.
aarondono
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/03 01:53:05に投稿されました
It's your loss if you don't start tsu right now! It's invitation only, so you can't register unless someone invites you. It's OK if you use my invitation link to register. After you have registered here https://www.tsu.co/Tairair, be sure to add me to your friend's lists.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。