Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 三浦大知 生出演 「ふれあうだけで ~Always wiht you~/IT'S THE RIGHT TIME」発売記念特番 MCにお馴染みの星野卓也を...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん hieru69 さん shion33 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 370文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/11/23 15:10:04 閲覧 1703回
残り時間: 終了

三浦大知 生出演 「ふれあうだけで ~Always wiht you~/IT'S THE RIGHT TIME」発売記念特番

MCにお馴染みの星野卓也を迎え、
12/3(水)に発売されるNEWシングル
「ふれあうだけで ~Always wiht you~/IT'S THE RIGHT TIME」の
セルフライナーノーツや、アニメ“寄生獣”のスペシャル映像などもお届け予定。

さらに、三浦大知×niconicoの新しい取り組みにも本人インタビュー!

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 15:27:43に投稿されました
三浦大知 現場演出 「只要互相依偎 ~Always wiht you~/IT'S THE RIGHT TIME」販賣紀念特別節目


這次的主持人是廣為人知的星野卓也,
節目中將會介紹12/3(三)開始販售的新單曲
「只要互相依偎 ~Always wiht you~/IT'S THE RIGHT TIME」的
封面簡介及動畫“寄生獸”的特別影片等。

此外,三浦大知×niconico的新搭配組合中也將訪問本人!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
kiki7220- 約10年前
三浦大知->DAICHI MIURA
hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 15:27:25に投稿されました
DAICHI MIURA現場演出「親密接觸 ~Always with you~/ IT'S THE RIGHT TIME」發售記念特別節目

MC由青梅竹馬的星野卓也擔任,
12/3(三)發售的新單曲
「親密接觸 ~Always with you~/IT'S THE RIGHT TIME」預定會有本人內頁說明,以及動畫"寄生獸"的特典映像。

此外,也會收錄DAICHI MIURA x niconico新組合的本人訪談!

今回も見逃し厳禁です!!



【タイトル】 三浦大知 生出演 「ふれあうだけで ~Always wiht you~/IT'S THE RIGHT TIME」発売記念特番

【日時】 12/2(火) 21:00~22:30放送予定

http://live.nicovideo.jp/watch/lv200729622

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 15:19:25に投稿されました
這次精彩的表演不要錯過摟!!



【標題】 三浦大知 現場演出 「只要互相依偎 ~Always wiht you~/IT'S THE RIGHT TIME」販賣紀念特別節目

【日期】 預計12/2(二) 21:00~22:30播送

http://live.nicovideo.jp/watch/lv200729622
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
shion33
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 15:25:31に投稿されました
這也嚴禁錯過! !

[標題]三浦大知LIVE演出“互動〜Always wiht you~/ IT'S THE RIGHT TIME”銷售紀念專輯

[日期]12/2(星期二)21:00至22:30播出預定

http://live.nicovideo.jp/watch/lv200729622

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。