Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「SKY-HIの放送中に一曲作ってみた」第2弾 SKY-HIがニコ生で黙々と曲制作する模様を生中継する企画 「SKY-HIの放送中に一曲作ってみた」の第...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kunechounane さん gemini223 さん ecnuly_3134 さん shion33 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 515文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/11/23 14:05:36 閲覧 2537回
残り時間: 終了

「SKY-HIの放送中に一曲作ってみた」第2弾

SKY-HIがニコ生で黙々と曲制作する模様を生中継する企画 「SKY-HIの放送中に一曲作ってみた」の第2弾が放送決定!!
今年3月に放送した番組での制作楽曲「KOKKEN」はニコニコ超会議3の“超音楽祭2014”で披露し、オーディエンスから大きな反響を呼びました!

今回も前準備、打ち合わせ一切無し!! どんな楽曲が出来上がるのか!?

kunechounane
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 14:24:24に投稿されました
「SKY-HI在播出中來寫一首曲子」第2彈

實況SKY-HI在NICO生放送中默默寫曲子的企劃「SKY-HI在播出中來寫一首曲子」的第2彈決定要撥出了!!
在今年3月所播出的節目中所製作的曲子「KOKKEN」在NICONICO超會議3中的“超音樂祭2014”中發表,引起聽眾熱烈的反響。

這次也是沒有任何一切的事先準備和討論!!到底會完成出怎樣的樂曲呢!?
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
gemini223
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 14:39:51に投稿されました
「SKY-HI現場直播中試做一首歌曲」第2彈

轉播SKY-HI在NICO現場直播中默默製作曲子模樣的企劃「SKY-HI現場直播中試做一首歌曲」第2彈確定播放!!
今年3月播放的節目中所製作的樂曲「KOKKEN」在NICONICO超會議3"超音樂祭2014"中披露,且造成觀眾們非常大的反響!

這次也是完全沒有事先準備,也沒有開會!!到底會做出什麼樣的曲子呢!?
ecnuly_3134
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 14:28:18に投稿されました
「SKY-HI播放中試做一曲」第2彈

SKY-HIがniko現場默默作曲的樣子企劃 「SKY-HIの放送中播放中試做一曲」第2彈決定播放啦!!
今年3月播放的節目中製作的楽曲「KOKKEN」於nikoniko超会議3“超音楽祭2014”中首次亮相得到了觀眾的喜愛,反響熱烈。

這次也絕沒有事先準備或是策劃!! 會有什麼神秘樂曲登場呢!?

■放送日時
11月26日(水)22時~23時30分

▼「SKY-HIの放送中に一曲作ってみた」第2弾番組ページ
http://live.nicovideo.jp/watch/lv200419391


更に、番組視聴者限定のmu-mo×ニコニコ連動キャンペーンを実施☆
期間限定の「ニコニコ生放送特設販売サイト」よりNEWシングル「スマイルドロップ」をご予約頂くと、「直筆サイン入りチェキ」をゲットするチャンスが!詳しくはニコニコ生放送の番組ページにてご確認ください!

gemini223
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 14:29:40に投稿されました
■播放時間
11月26日(三)22點~23點30分

▼「SKY-HI現場直播中試做一首歌曲」第2彈節目網站連結
http://live.nicovideo.jp/watch/lv200419391


還有節目收看者限定的mu-mo×NICONICO聯合活動實施☆
期間限定的「NICONICO現場直播特設販賣網站」中預約NEW單曲「Smile drop」的話,就有機會得到「親筆簽名的拍立得」!詳細情形請上NICONICO現場直播的節目網站!
kunechounane
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 14:39:10に投稿されました
■播出時間
11月26日(三)22時~23時30分

▼「SKY-HI在播出中來寫一首曲子」第2彈節目網頁
http://live.nicovideo.jp/watch/lv200419391


另外還舉辦了節目觀眾限定的mu-mo×NICONIKO連動活動☆
只要在期間限定的「NICONICO生放送特設販賣網站」中預約新單曲「SMILE DROP」,就有機會獲得「親筆簽名照片」!詳情請在NICONICO生放送的節目網頁中確認!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ecnuly_3134
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 14:34:01に投稿されました
■播放時間
11月26日(週三)22時~23時30分

▼「SKY-HI現場試做一曲」第2彈番組網頁
http://live.nicovideo.jp/watch/lv200419391


此外,還有只對本節目觀眾開放的mu-mo×nikoniko連動特別企劃☆
在期間限定的「nikoniko現場直播特設販売網站」中預定NEW單曲「笑的糖槳」將有機會得到親筆簽名立拍得相機!詳情請參閱nikoniko直播節目主頁!

▼mu-mo「ニコニコ生放送特設販売サイト」
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1411skyhi_nico/


販売期間:11月17日(月)16時~11月26日(水)23時59分まで

ecnuly_3134
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 14:24:29に投稿されました
▼mu-mo「nikoniko現場直播特別販賣網站」
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1411skyhi_nico/


販売時間:11月17日(週一)16時~11月26日(週三)23時59分止
kunechounane
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 14:41:42に投稿されました
▼mu-mo「NICONICO現場直播特設販賣網站」
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1411skyhi_nico/


銷售期間:11月17日(一)16時~11月26日(三)23時59分為止
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
shion33
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 14:41:29に投稿されました
▼mu-mo niko niko直播專門銷售網站
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1411skyhi_nico/

銷售期:至11月17日(週一)16:00〜11月26日(星期三)23:59

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。