Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014 2014年12月21日(日) MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 20...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は hieru69 さん shion33 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 722文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/11/23 13:10:32 閲覧 2297回
残り時間: 終了

MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014

2014年12月21日(日)
MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014

2014年12月20日(土)21日(日)の2日間にわたり国立代々木競技場 第一体育館にて開催される「MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014」 に倖田來未の出演が決定しました!
詳細はオフィシャルサイト(http://www.musicforall.jp/)をご確認ください。

hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 13:22:24に投稿されました
MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014

2014年12月21日(日)
MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014

2014年12月20日(六)21日(日)二天,即將於國立代代木競技場 第一體育館舉辦的「MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014」,KUMI KODA確定參加了!
詳細請至官網(http://www.musicforall.jp/)確認。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
shion33
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 13:13:04に投稿されました
MUSIC FOR ALL,ALL FOR ONE2014年

2014年12月21日(星期日)
MUSIC FOR ALL,ALL FOR ONE2014年

KUMI KODA 於 2014年12月20日(週六)和21日(星期日)在全國代代木競技場第一體育館舉行的,“MUSIC FOR ALL,ALL FOR ONE2014年”演出決定
詳情請到官方網站(http://www.musicforall.jp/)。

[タイトル]アメリカン・エキスプレス百貨店ギフトカード presents MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014
[日程] 2014年12月20日(土)、21日(日)
[OPEN/START] 13:30/15:00
[会場] 国立代々木競技場 第一体育館

hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 13:20:27に投稿されました
[主旨] American Express 百貨公司禮物卡
presents MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014
[日期] 2014年12月20日(六)、21日(日)
[OPEN/START] 13:30/15:00
[會場] 國立代代木競技場 第一體育館
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
shion33
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 13:14:46に投稿されました
[標題]美國運通百貨公司禮品卡呈現MUSIC FOR ALL,ALL FOR ONE2014年
[日期] 2014年12月20日(星期六),21(天)
[開場/ 開始]13:30/15:00
[地點]國家代代木競技場第一體育館

[12月20日(土)出演アーティスト] :C&K、でんぱ組.inc、華原朋美、加藤ミリヤ、サラ・オレイン…and more
[12月21日(日)出演アーティスト] JUJU、倖田來未、May J.、三浦大知、乃木坂46…and more
(※ABC順)

[チケット一般発売日] 2014年11月29日(土)10:00~予定
[料金(税込)] 全席指定 ¥8,200

hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 13:18:56に投稿されました
[12月20日(六)演出藝人]: KUMI KODA、KUMI KODA、KUMI KODA、KUMI KODA、KUMI KODA…and more
[12月21日(日)演出藝人]: KUMI KODA、KUMI KODA、KUMI KODA、KUMI KODA、KUMI KODA…and more
(※藝人名稱以ABC排序)

[一般票券發售日] 預計從2014年11月29日(六)10:00 ~ 開始
[費用(含稅)] 指定座位 日幣8200元
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
shion33
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 13:17:28に投稿されました
[12月20日(星期六)出演藝人]:C&K、でんぱ組.inc、華原朋美、加藤ミリヤ、サラ・オレイン…and more
[12月21日(星期日)出演藝人] JUJU、倖田來未、May J.、三浦大知、乃木坂46…and more
(※ABC順序)
[一般門票發售日期]2014年11月29日(週六)10:00〜預定
[費用(含稅)所有座位指定8200日元

※4歳以上有料、3歳以下のお子様は、保護者1名につき1人まで膝上に限り無料。
※出演者変更に伴う払戻、日程の変更は致しかねます事を予めご了承下さい。

[主催]株式会社レコチョク
[特別協賛]アメリカン・エキスプレス百貨店ギフトカード
[企画・制作]MUSIC FOR ALL,ALL FOR ONE 実行委員会

[お問合せ] キョードー東京 0570-550-799​

hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 13:15:52に投稿されました
※4歲以上進行收費,3歲以下的兒童具有1名保護人時可享免費。
※若演出者有變故時,將有可能變更日期,敬請見諒。

[玊辦單位] RecoChoku
[特別贊助] American Express百貨禮物卡
[企劃・製作] MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 實行委員會

[服務單位] Kyoto東京 0570-550-799
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
shion33
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/23 13:24:29に投稿されました
※4歲以上需要購買門票,3歲以下兒童,只能坐在每一個監護人膝蓋上免費。
※請理解如果演出者的變動 , 相關償付和時間表等將有變動

[主辦單位]公司Rekochoku
[特別贊助]美國運通百貨禮品卡
[策劃和製作] MUSIC FOR ALL,ALL FOR ONE執行委員會

[聯繫方式]日本共同社東京0570-550-799

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。